
Il s’agit de la première publication en français d’un livre de Jindřich Štyrský, en édition bilingue, présentée et traduite en français par Petr Král. L’ensemble des textes présentés dans ce livre est la traduction intégrale
du recueil publié sous le même titre – Poésie – en 1946 à Prague.
Sur l’auteur
Jindřich Štyrský est né en 1899 à Cermna (Autriche-Hongrie) et décédé en 1942 à Prague, en Tchécoslovaquie. Peintre, photographe, poète et théoricien, c’est l’un des cofondateurs (1934) et une figure majeure du groupe surréalisme tchèque de l’entre-deux guerres. En même temps que son amie la peintre Toyen, il a participé aux activités de l’association Devětsil, et en 1926, à Paris, avec Toyen, lancé un « isme » original : l’artificialisme.
Le surréalisme en république tchèque (la Presse anarchiste)
Extraits
Aveugle médium du Louvre
Cécile petite Cécile
Ne touche pas à l’eau empoisonnée Croa croa croa
Hypnotisée par tes épaves Cher souvenir
Preuves
Dans maints miroirs Croa croa
Souvenir
Preuves
La rosée goutte Couleur thé
De citrons
Cécile croa croa
Preuves preuves Couleur thé
De citrons
Eau empoisonnée Preuves
Cécile
Fatigue
Les chemins où marchait Pauline Se couvriront de sable
Et on les baptisera grâce à une erreur Que personne ne saura comprendre Ni expliquer
Et le désespoir
Rien ici qui mérite une feuille de papier
La technique de l’amour reste variable
Vous serez la plus belle ruine du monde
Vice et péché, mots que nous avons rayés de notre dictionnaire.
Neřest a hřích vyškrtli jsme ze svého slovníku.
Une grappe d’yeux.
Hrozen z očí.
Paradis en couleurs de choléra et de peste.
Ráj v barvách cholery a moru.
Murmure des peignes.
Šepot hřebenů.
Couverture et dos de couverture

Au-dessus de la Vltava (huile, 1932)

Critique(s)
[AUDIO] Radio campus Lille / émission littéraire Paludes de Nikola Delescluse (17 décembre 2021)
Lire la chronique de Jean-Pierre Longre (blog Notes & chroniques)
Štyrský , en Ab irato (La bande de Fantomas) / Espagne
Commander le livre

frais d’envoi